翻訳・通訳学習を通して、本格的に、そして、本腰を入れ、じっくりとスペイン語を学び、実践的なスペイン語力を身に付けたい、伸ばしたい人のための塾です

 

Fundado en 1995

スペイン語翻訳通訳

Instituto de Traducciones de Tokio

 


 

 
ここは日西翻訳通訳研究塾ホームページの通信(e-Ten)の「添削見本・セミプロ級」ページです
 

 

     

e-Ten添削見本・セミプロ級

 

翻訳添削講座 和西添削例の一部

最近、銀行が中小企業などへの融資を非常に厳しくしています。なぜ銀行はそうしているのでしょうか。それは大蔵省が銀行法第26条にもとづく業務縮小などの強制措置をたてに98年4月から「早期是正措置」を導入しようとしているからです
 

Correccion_Semi_jap-esp


翻訳添削講座 西和添削例の一部

Recientemente el Gobierno japonés ha dado a este banco 100 mil millones de yenes para reforzar su capital, dentro de un programa general que ha arbitrado el Primer Ministro para apoyar a la banca japonesa. Se cree que la aceptación de esa cantidad por parte del BTM ha sido forzada desde la propia Administración para evitar que el uso de esos fondos se convierta en una señal sobre el mal estado financiero de la entidad que los recibe.
 

Correccion_Semi_esp-jap

 

翻 訳 添 削 講 座

スペイン語作文添削講座

<<== 基礎級 (Nivel Básico)  
<<== 準応用級 (Nivel Avanzado) ==>>
<<== 応用級 (Nivel Superior) ==>>
<<== セミプロ級 (Nivel Semi-Profesional) ==>>
<<== プロ級 (Nivel Profesional) ==>>
 
     
       
 

添削見本を見る

       
 

受講料を見る

       
           
 

レベル判別テスト
申込