Blog de Iberoamigos

 

安否情報その2)

Categoría : 東北地方太平洋沖地震  Director  2011 年 3 月 18 日   16:46


中学生のボランティアが赤ちゃんのミルクを作るなどという、本当に勇気づけられる映像を見ますと、本当に我々も「頑張らずにガンバラなければ!!」と思います。
小生も八王子で足止めになっていた時に、真っ先に買い求めたのが谷さんが仰るラジオでした。
いまは本当に小さくて軽い性能の良いものがあります。今後はこれを常に鞄の中に入れておこうと思います。ついでに電池も!!
さて、仙台在住の通信塾生もそのご家族も無事だったこともわかり、また元通塾生のご実家も津波からまぬがれた(海との間にあった高速道路が防波堤になったようです。本当に何が幸いするか分かりません)との連絡も入り、まだ若干の人から連絡が入らないので心配は続いています。
一方で、「原発から100Km程度に実家がある」という方や、「自分の家はなんとか津波から逃れられたものの、近所の知人や友人が行方不明のまま」だという塾生の方もおいでになり、いつになったら、ほんの少しでも良いので、胸をなで下ろせる日が来るのだろう?いつになったら余震はおさまるのだろう?(今日の東京はまだ肝を冷やすような余震はまだありませんが)とまったく気の休まない日々が続いております。

現在我々の知り合いでない多くの外国人が日本から避難を始めています。ちょっと寂しい気持ちもしますが、逆の立場であったら、やっぱりその国から我々も逃げていくのだろうなぁなどと、やや複雑な心境下ではありますが、今日は、以前に塾の講師をして下っていた方々や、小生の友人のスペイン人など、海外から届いた[Solidarida (応援メッセージ)]を、本のその一部ですが、ご紹介しましょう。
Hola. Japón está acostumbrado a los terremotos, pero el de hoy ha debido ser tremendo. Espero que todo vaya bien por allí y que no le haya pasado nada a tu familia y amigos. (AC)
こちらメキシコのテレビニュースで、日本の地震ニュースを見ました。心配しています。(J)
Estamos asombrados y asustados por las noticias y la imágenes que nos llegan acerca del terremoto ocurrido en tu pais. Esperamos que estes bien y que puedas sobrepasar rápìdamente ésta nueva desgracia.(MP)
Aunque sé que el epicentro no ha sido en Tokyo, sin embargo me estoy acordando muchísimo de los que vivís en Japón. No sé si tú tienes algún familiar por la zona de Sendai, Espero que no. A pesar de semejante desastre: jishin y tsunami, estoy convencida de que los japoneses os uniréis para levantar, de nuevo, Japón “desde las cenizas”. Toda vuestra historia ha sido de lucha contra los elementos de la Naturaleza y siempre por vuestro esfuerzo, por vuestra unión, por vuestro amor al país, habéis sido capaces de llegar a donde habéis llegado en la esfera internacional. (CG)
En primer lugar mis condolencias por la gran catástrofe que está sufriendo Japón y, al mismo tiempo, mi felicitación por el ejemplar comportamiento del pueblo de Japón que, como otras veces, demuestran su elevado civismo y gran nivel ético y moral. Se trata de unos acontecimientos imprevisibles y dolorosos que espero y deseo no te hayan afectado a nivel personal. Por favor, dime cómo está la situación en Tokio. Algún amigo me ha comentado que está peor de lo que parece salir en las noticias, que se centran, como es lógico en la zona más afectada. (FV)
He esperado unos días antes de escribir porque sé que están siendo días intensos. Ahora mismo deseo de corazón que la máxima gente posible se sienta mejor y que todo tome una buena dirección. Cualquier cosa en la os pueda ayudar me tenéis para lo que necesitéis. (CC)
昨日、地震および津波のニュース、殊に映像を見、愕然といたしました。東京もだいぶ揺れたことと思います。古い建物で、ご心配だったこと思いますが、さすが日本の建物(CNNでもほめあげていました)、大きな問題がなくほんとうによかったです。何のお手伝いもできず、大変心苦しいかぎりです。余震も続くようです、くれぐれもお気を付けください。東北地方の生徒さんすべて、そしてそのご家族がご無事でありますことを心よりお祈りしております。(M)
Estoy sobrecogida con las noticias que llegan desde Japón. Es tremendo cómo pueden cambiar las cosas de un día para otro en la vida de la gente que ve desaparecer su mundo y aquellos a los que ama de un día para otro.
Y para colmo la amenaza de la Central Nuclear (esa locura de algo tan peligroso en seres con conciencia tan poco evolucionada). Los japoneses lo sufrís directamente, pero estos desastres lo son para toda la humanidad.(CP)

Comentarios : 0 
 
 

出来ることからはじめます

Categoría : スペイン, 東北地方太平洋沖地震  terremoto    11:02

この度の大震災の被災地で、中学生がボランティアなどをして、地域のためにがんばっている姿を見ると、今出来る事をするのが私たちの役目かと思います。

谷さんのおっしゃるように、ラジオは必要な情報が取れるし、電池で動くタイプなら電力も使わずに済みますね。

寒いときには「火の無いコタツ」=布団:暖房器具が無くても暖かいです。私の祖母は、「火の無いコタツで冬眠」と言いながら、お昼寝をしていました。

車に乗らず、公共の交通手段を使用すると、排気ガスも減り、地球環境にもやさしい。

落ち着いて、正しい情報を手に入れるのも大切ですよね。節電など、出来る限りの協力をしながら、被災地の一日も早い復興を願います。

Comentarios : 0 
 
 

被災地に雪が降る…。

Categoría : 東北地方太平洋沖地震  Megumi Tani  2011 年 3 月 16 日   00:24

被災された皆様に衷心よりお見舞いを申し上げます。

避難所では暖をとることさえままならず、被災現場には、いまだに取り残されている多数の方がいらっしゃいます。極端な寒さは痛さになり、痛さを越えると何も感じなくなり、やがて温かいような気さえしてきます。これが怖い。北国生まれの私には恐怖が実感として迫ります。明日からは大雪の予報…。真っ暗な空から、これでもか、これでもかと降りしきる雪は無情です。一刻も、一刻も早く、救援の手が届くことを祈ります。

そんななか、仙台の塾生様のニュース、嬉しいですね♪

つい先ほど、静岡が震源の大きな地震がありました。次々と想定外のアクシデントも起きています。一日も早く事態が収束に向かうことを祈るばかりです。

ささやかな提案です~『ラジオ併用のすすめ』

たぶん、どなたもテレビの報道に釘付けの毎日と存じます。確かに、音声と映像、文字テロップ等で一気に情報を得られるテレビは不可欠です。が、報道そのものがヒートアップし過ぎていて、ふと気づけば、何となく巻き込まれていた…そんな気がしたことはありませんか?ラジオは、アナウンサーの語り口もテレビよりゆっくりで、同じ内容の報道を聞いても、落ち着いて受け止められることがあります。情報の素早さはテレビの方が断然上ですが、延々と続く重いニュースに疲れたとき、ちょっとラジオをつけてみることをお薦めいたします。

テレビよりやや節電にもなるようです。

谷 めぐみ

Comentarios : 0 
 
 

嬉しいメール

Categoría : スペイン  Director  2011 年 3 月 15 日   12:59


先日このブログでもご紹介した仙台市内の通信塾生と遂に連絡がとれました!!\(^_^=^_^)/
今し方、メールが届き、ご家族共々ご無事であるとのことでした。
むろん、地元では、まだまだライフラインが極めて劣悪な状態である上に、連絡がまだ取れていないご友人や知人が多くおられるとのことでした。
何卒一刻も早く連絡が取れ、無事が確認できるよう、又、平常への移行が早期に行われることを、皆様も共にお祈り下さい。
日西翻訳通訳研究塾
塾頭:碇拝

Comentarios : 0 
 
 

ご無事を祈ります & 在日外国人のためのHP

Categoría : 東北地方太平洋沖地震  Komai  2011 年 3 月 14 日   12:54

塾頭から書き込みがありましたが、本当に大惨事となり、特に東北地方の皆様のご無事と、一日も早い救援を祈るばかりです。

その他の地域にお住まいの皆様も、ご無事でいらっしゃいますように。

余震もまだ続くとのこと、お気をつけてください。

 

大学関係から回ってきた情報を掲載します。

幾つかの大学の学生が、在日外国人のための各国語の災害対応マニュアルを作ったそうです。

スペイン語ページもあります。

 

よろしければ、このページを周知させることにご協力頂きたい、とのことです。

日本語がよく分からない方もいらっしゃることでしょうから、お役に立てばと思います。

http://nip0.wordpress.com/

 

どうぞよろしくお願いいたします。

 

皆様、どうぞお気をつけてお過ごし下さい。

 

日西翻訳通訳研究塾

 

駒井睦子

Comentarios : 0 
 
 

塾頭の碇です

Categoría : 東北地方太平洋沖地震  terremoto    12:09


書き手名がterremotoになっておりますが、小生は塾頭の碇です。
先ほどお知らせし忘れたことがあります。スミマセン。
カテゴリーに「東北地方太平洋沖地震」を追加させて頂いておりますので、この件にてコメントされる場合には、このカテゴリーにチェックするのをお忘れなく、お願いします。
ページ右にあるカレンダーの下にある「カテゴリー名」をクリックされますと、このカテゴリーのコメントがすべてまとまった形で表示されるようになっておりますので宜しくお願い申し上げます。
今回、このブログを「災害時伝言板」として利用して頂ける特別な措置を採らせて頂きましたが、できれば、皆さんがドンドンと利用されるような更なる事態が発生しないことを祈っております。
とは申しても、二度目の水爆が起こりました。
皆様のご無事を心から祈っております。
碇拝

Comentarios : 0 
 
 

塾関係者安否確認メールの一部(その1)

Categoría : 東北地方太平洋沖地震  Director  2011 年 3 月 13 日   21:43


(Iさん)私は家に帰れず会社泊です。茨城の実家がかなり被害を受けて、祖母が行方不明です。みなさんが無事であることを祈ってます。(補足:お祖母さまはみつかったとの連絡がありました!!)
(Kさん)日付変わって本日土曜日の翻訳クラスですが、地震の影響で朝まで会社に缶詰となり、またその後もどのように移動できるかわからないため、申し訳ないのですが、欠席とさせていただきます。
(海外のMさん)Espero que hayan salido ilesos del terremoto todos Vds. y el Instituto tambien.He visto las noticias y son preocupantes e impactantes.Ojalá estén todos bien. En Madrid  hoy es el aniversario del acto terrorista de Atocha (11 M),pero el tremendo terremoto de Japón ha copado las noticias.Cuídense mucho.
(海外のJさん)こちらメキシコのテレビニュースで、日本の地震ニュースを見ました。心配しています。
Nさん)私も会社泊でしたので来週の補講に出席します。これからのりついでかえります
(Kさん)塾にも結構な被害があったのですね。私のところは、本棚から物が落下したくらいで、人も物も無事です。千葉市で一番の高地なので、津波の心配もないようです。皆さまのご無事と、救助活動の進展を祈っております。
(Mさん)自宅にいて、マンションの階上から水漏れで大変でしたが、ガス、水道、電気OKです。
(Oさん)愛知県在住の通信受講生です。都心では揺れがひどかった様で、大変でしたね。当時研究塾におられた皆さんにお怪我がなかったようで何よりです。こちらでは昨日は職場で長い揺れを感じたものの、周辺のバイパスが通行止めになった以外は被害はありませんでした。
(Iさん)昨日の地震は本当に凄い揺れでした。職場は棚から物が落ちたり、壊れたりと大変でしたが、横浜の我がアパートは、りんごと小物が3個くらい落ちたくらいです。塾のダメージも最小で何よりです。徒歩での帰宅は8時間ほどかかりましたが、無事に帰れて良かったです。
(Wさん)貴塾教室と事務局にご不便や不都合が生じたこと、お大変でした。が、大規模な損害
が発生しなかったのは何よりと存じます。
(Tさん)こちらは神戸ですので、テレビの映像をただただ心配しながら見守っています。なにが自分に出来そうか、いま考えています。
(Nさん)JR復旧まだまだでしたが、なんとか帰宅することができました。
(Sさん)強烈な地震で広い範囲の被害が出ていますね。阪神大震災を思い出します。身がすくんでしまいます。貴塾にも非常事態が発生していますが、皆様が安全で、お早い復旧を願っております。

Comentarios : 0 
 
 

11-M japonés

Categoría : その他, スペイン  Director    18:02


2004年03月11日は、スペインの首都マドリードで起こった同時列車爆破テロの「7周忌」だったのですが、日本で同月同日に発生してしまった信じられないような巨大「東北地方太平洋地震」のニュースが飛び込んだことで、この、やはり悲しい、しかしこちらの方は、テロリストたちによる半平和行為であったのですが、スペインの11-M関係のニュースは完全にかすんでしまい、日本の惨事を集中的に報道され、もちろん今もなおこの日本の惨事に、スペイン国民も大いに動揺しているようです。

しかしこれで、2011年03月11日、日本にも「11-M」ができてしまったことになります。

日本とスペイン両国間の関係が、こんなところで、そしてこのような悲しい形で深まるというのは本当に残念です。

ともあれ、仙台市内に住んでおられる塾生さんとの連絡がいまだに取れていません。

塾のドアが開かなくなったくらいはmal menorの最たるもので、本当に心配です。

一時間でも、一秒でも早く、この仙台の塾生さんとの連絡がとれるよう、皆様もお祈り下さるようお願い申し上げます。

この方は本当に熱心な塾生さんで、基礎レベルから勉強を始められ、僅か4年でセミプロ級にまで進級されたという、とにかく素晴らしい塾生さんなのです。

とは言っても、単に、ライフライン、停電や通信不通などが原因で連絡が取れないだけだと思うのですが…

塾頭:碇拝

Comentarios : 0 
 
 

花粉症の季節

Categoría : その他  Umichan  2011 年 2 月 27 日   15:16

img_78781

きました。いきなり。っていうか、こんな時、「いきなり始まらないものなんてないんだよな」って思う。なんでも最初があるわけで。でも、今年の花粉症の発症はおもしろかった。先週の金曜日の午後のこと。春一番が、ざーわ、ざーわ、びゅーうーっ、春がきたぞーっとばかりに吹いていました。なんと、私を含めた三人が次々と今年最初の花粉症を発症するのを目撃したのです。

職場の前の席に座る男性;「はーっくしょい」、「や、や、来たな。ついに。鼻水が止まんないよ」。

私;「はーっくしょん」、「目が熱い、喉が痒い、やっぱりきたか。熱いのはハートだけにしておきたいよ」。

家に帰ると、娘;「ぶうぁーくしょん」、「やだ、はじまっちゃった。ぶあーくしょん、ばーくしょん」。この人、女のくせに体がでかいもんで、くしゃみも骨太で、うるさいったらない。ところどころで私のくしゃみが入って、「ぶあーくしょん」、「くしゃん」ってなもんでたいへんです。

早速、〇ャープのプラズマクラスタを注文しましたが、激安価格だったので、三週間待ち。娘:「お母さん、三週間もしたら花粉の季節は終わっちゃうよ」

なんでも時宜を得た行動をしないといけません。備えあれば憂いなしです。憂いのあるは備えのなかりしかな(なんて言いませんね)。

時は春、そんな憂いとは縁のない猫が二匹、近所のお寺で戯れていました。かわいいにゃっ。

Comentarios : 0 
 
 

袴田事件

Categoría : その他, スペイン  Momota  2011 年 2 月 26 日   20:36

はじめまして。Momotaと申します。こちらのブログは、以前から覗き見、チラ見をさせていただいていました。スペイン語を学ぶ仲間が意見や情報を交換するとても良い場だなぁと思っておりました。
そんな折、先日、調べ物をしていたら、エル・パイス紙に掲載されたこんな記事を見つけました。
http://www.elpais.com/articulo/portada/42/anos/esperando/muerte/elpepusoceps/20110123elpepspor_9/Tes
私はこの記事を読むまで「袴田事件」の存在すら知りませんでした。袴田さんは、東京拘置所に収監される死刑囚で、現在74歳。逮捕以来すでに44年も年月が経過しています。年齢のせいもあり認知症を患っているそうです。支援グループの方々が熱心に行動し、無実を訴えつづけ、現在、再審請求中です。映画化もされているようですし、世間ではよく知られているのかもしれません。
ここで、当事者が有罪か無罪かとか、死刑制度の是非を問うテーマに触れるつもりはありません。ただ、この事件を「他人事」として看過せず、遠い海の向こうから取材に日本を訪れ、広範囲にわたる調査とインタビューを実施し、自国の全国紙の記事として掲載したことに、スペインという国の人権意識のありかたが、単なる言葉や知識としてではなく、肌感覚として伝わってきたことをお伝えしたいと思ったのです。
衝撃の内容です。人間という肉体と精神/魂からなる、柔らかな存在を、制度や法という無機質で無骨な枠にはめ込むことの残酷さに身震いがしました。
この記事は、「人間として生きる」ってどういうことなんだろうかとあれこれ考るきっかけを与えてくれます。読みながら、目の前の紅茶のカップに無意識に手を伸ばし、「おやつの時間だなぁ。気分は砂糖の入っていないビターチョコかな」と不謹慎なメタファーを思いついてちょっと得意な気分になった自分を恥じ、読み進めるうちに、そのビターチョコはかじると歯が折れるような岩となり、さらに、その岩は砕けて口の中はジョリジョリとした砂のような違和で一杯に。
記事を読んで鳥肌を立てるくらいのことしか自分にはできません。しょせん「他人事」にすぎず、またいつもの日常にもどってゆくわけです。
だから、せめてここで記事を紹介させていただこうと思いました。興味がおありでしたら、読んでみてください。

Comentarios : 0