勘違い meniqueだとここ最近思い込んでいました。
スペイン語作文をやっていて、「小指」と言いたくなった。
あ、メニケだよね、あれ? でも「エル・デド・メニケ」か「エル・メニケ」とデドなしで言うべきなのか言っていいのかどちらでもいいのか、ふとよくわからなくなったので、とりあえず辞書でも引いてみよう。
えっとー、meni….で探していくと、meniqueがない。
…普段「メニケ」「メニケ」と言っていて、この単語を覚えたのはスペイン語を始めたころでもう7,8年前。
最初のころに覚えた単語でも前置詞とか、意味の微妙な単語なら再々辞書を引いて確認もしたものだろうが
なんせ、「小指」である。迷う必要も今までなかった。
そして今、「小指」はMeñiqueだったんだー、と気づかされた。あー、危ない危ない。またひとつお勉強。
さて、この「Meñique」きっと最初はそうして覚えたはず。しかしその記憶すら戻ってこない。
そして新たな疑問が…。「Ñi」ってどんな発音?普通の「Ni」より、少し鼻にかかるのかなぁ。
普段スペイン人に囲まれて生活しているのに、意識しないって怖い。
改めて、意識して皆の「Ñi」の発音に耳を傾けてみよう。(っていうか、それくらいちゃんと知っとけよ!と自分に突っ込みたくなってしまいます。まぁまぁ無知の知は知への第一歩、と慰める自分ももう一方にいたりして)
スペイン語と切磋琢磨されている皆さんのブログにこんな話題はちょっと恥ずかしいけど、あぁあ、基本って大事だな、と自分に改めて言い聞かせるつもりで投稿です。