翻訳・通訳学習を通して、本格的に、そして、本腰を入れ、じっくりとスペイン語を学び、実践的なスペイン語力を身に付けたい、伸ばしたい人のための塾です

Fundado en 1995

スペイン語翻訳通訳

Instituto de Traducciones de Tokio

ここは日西翻訳通訳研究塾ホームページ「海ちゃんの猫の額」シーズンIIのNo.15のページです
 
     

「猫の額(海ちゃんのスペイン語広場)」
"Rincón del español variopinto de Umichan y Mariaño" Temporada-II  No.15

Economía del Espacio III
スペースの有効利用 その3
Umi-chan: Perdona, Mariaño. Me he pasado llamándote de perezoso, vago y sucio. Ha sido una pasada. Sé que España tiene un territorio mucho más amplio que Japón y una población mucho menor que la de Japón. De ahí viene la costumbre de dormir en cama a vuestro estilo. No te enojes. Es que quiero conocer España.
海ちゃん:君を怠け者で、やる気がなくて、不潔な奴だなんて言って、言い過ぎたにょ。度が過ぎていたにぇ。スペインは日本よりずっと広いし、人口もずっと少ないって知ってる。だから、ベッドで眠る習慣ができたんだにぇ。僕ちゃんスペインに行きたいから怒らないでにぇ
Mariaño: ¿Sabías que no es sencillo hacer la cama? Cuando sabes hacerla bien, ya eres una persona digna, hecha y derecha. Por supuesto que sé hacerla bien. Te enseñaré cuando vengas a España. Pues en tu casa no tienes ninguna cama de nuestro estilo.
マリアーニョ:ベッドメーキングは簡単ではないのにょ。ベッドをちゃんと整えられるようになったら一人前にぇ。僕はちゃんとできるにょ。スペインに来たら教えてあげるにょ。ここ、君の家にはベッドがないからむりだけどにぇ
Umi-chan: Iré contigo a España para que me enseñes a hacer un “mannendoko” correcto.
海ちゃん:じゃ、正しい「万年床」の作り方を習いに君とスペインに行くにょ
Mariaño:   No me gusta que llames a nuestra cama “mannendoko”. Pero, eres un gato con una mente abierta. El perdón está concedido.
マリアーニョ:僕らのベッドを万年床呼ばわりするのは気に食わないにゃ。とは言っても、君はものわかりがいいにゃんこだにぇ。許す
Umi-chan:   Porque quiero ir a España.
だって、スペインに行きたいもんにぇ
Autora:   Colorín colorado y este cuento se ha acabado, pero seguirá...
   
アウトーラ:めでたし、めでたし。でも続きます...
     
今月のポイント:
(01) Me he pasado.言い過ぎてしまったよ。度を超えてしまったよ。やり過ぎだよ。No te pases.と言えば、「 おいおい、それは言い過ぎだよ」とか「それはやり過ぎだよ」という意味になります
(02) pasada度が過ぎていること
(03) persona hecha y derecha完全な人、完璧な人、一人前の人
(04) (alguien) con (=tener) una mente abierta 度量が大きい(人)、こだわらない(人)、こだわりを持っていない(人)
(05) El perdón está concedido.直訳すると「許しは与えられた」わけなので、「許すにょ」となります
例) 部下:
Quisiera pedirle permiso para tomar un día libre porque .... ( 「あのぉ、お休みの許可を一日いただきたいのですが…というのは…」) 上司:Concedido.(「いいよ」)
(06) Colorín colorado y este cuento se ha acabado童話などでの終わりの決まり文句
でわ、またにゃっ つづく… (Continuará)

これらの読み物は、すべて小塾の関係者が執筆しており、コピーライトは小塾が有しています

このシーズンの入口ページに戻る シーズン-I を読む