Fundado en 1995

スペイン語翻訳通訳

Instituto de Traducciones de Tokio

翻訳・通訳学習を通して、本格的に、そして、本腰を入れ、じっくりとスペイン語を学び、実践的なスペイン語能力を身に付けたい、伸ばしたい人のための塾です


Mascota
"Umi-chan"

 

各種お問い合わせ

各種お申し込み

 
ここは日西翻訳通訳研究塾ホームページの「小塾の名称変更について」ページです
 

超リアルなリハーサル形式の通訳ガイド講座(通称:実践観光ガイド講座)
(Taller de Guía Intérprete práctico super-realistas)

 
       
             
 
あなたが観光 案内の現場で外国人観光客に案内をしている姿を思い浮かべてくださ
本番の前のリハーサル!! 実に実践的かつ超リアルなシミュレーションレッスン
ですから、直ぐにでも役に立ちます
最大のポイントは、日本在住年数が多い日本を熟知し、日本の知識に長けたスペイン語人が、どこに出しても恥ずかしくないスペイン語を伝授できることです
日本国中どこを探しても見つからない存在です
(スペイン語のネイティブならだれでもできる芸当ではないからです)

まるで観光地にいるかのような臨場感あふれる環境下でリハーサルをしていただきます!!
どのように?
それは、まぁ、企業「ヒ・・・ミ・・・ツ・・・」
宿題はありますが、月に1回の授業ですから、準備期間は十分(約1ヶ月)にあります
 
   
             

月に1回の土曜 (14:20〜15:50) 90分授業 (年間12講座)
(スケジュールをご覧になりたい方、お申込み下さい)
(最低開講人数:4名)(最大9名までの少数精鋭制)
開講中ならいつからでも受講開始し可能!!
受講料:6,500円/授業単位 : 06ヶ月分前納=39,000円(内税)
(新規入塾者は11,000円(内税)が必要)(6ヶ月前納制)
『在宅受講』も可能です。お問い合わせ下さい
在宅の受講料:(受講料:3,300円(消費税込) : 06ヶ月分前納=19,800円(含消費税)
『語彙とそれにまつわる知識大放出講座』との同時講座で大きな特典が・・・お問い合わせ下さい
 
             
 
この講座の最大の特徴は、現役の通訳ガイドさんも、月に一度のみの授業なので、楽に参加ができること
 
スペイン語ネイティブの方で、日本についての知識を更に拡げたいと思っている人にも門戸を開いています
 
             

◎ 受講者対象 ◎
   通訳ガイドをすでに仕事とされている方も
   通訳ガイドを仕事にしたいと考えている方も
   通訳ガイド試験の合格を目指している方も
   通訳ガイド免許取得者も
   より自然でネイティブ風のスペイン語を学びたい方にもお奨め
   そして→ 通訳ガイドには興味がなくても、日本を上手にスペイン語で紹介できるか?を学びたい方々も

   参考レベルは西検3級程度・Dele中級程度(タイトル取得は問いません)以上ですが、入塾に際してはクラス判別テストを行う場合もありますが、すでにガイドとして活躍の方はその必要はありません
 
             

◎ 講座内容 ◎
   本番さながらのレッスン!!
   まさに自分が今ガイドをしているかのようなリハーサル・スタイル
   そのつもりになってのパフォーマンス訓練は、実際に能力を磨きます
   事前にテーマ(行って頂く観光地)をご提示しますので、ご自宅などでリハーサルをして来て頂きます
   そのパフォーンマンスを録音し、(ほぼ)一字一句、よりネイティブ的な表現になるよう指導していきます
   受講生各自の能力に応じ、一人一人個別に対応します
   各自のテーマは、基本的にはお一人一テーマ(課題)
   各自のパフォーマンス持ち時間は、最低05分(参加人数によって異なります)
   もちろん、観光地の案内はスペイン語でして頂きます
 
             

◎ 講座内での手順 ◎
   本講座は、宿題(授業前の準備作業)が必要です
   授業当日の課題を事前にお渡ししますので、ご自分が外国人観光客を案内したと想定し作文を書いて下さい
   その文章を暗記(ベスト)して下さい。これを授業で発表して頂きますが、読み上げて頂いても大丈夫です