Fundado en 1995

スペイン語翻訳通訳

Instituto de Traducciones de Tokio

翻訳・通訳学習を通して、本格的に、そして、本腰を入れ、じっくりとスペイン語を学び、実践的なスペイン語能力を身に付けたい、伸ばしたい人のための塾です


Mascota
"Umi-chan"

 

各種お問い合わせ

各種お申し込み

 
ここは日西翻訳通訳研究塾ホームページの「受講生の声」ページです
 
     

=== 受 講 生 の 声 ===
01-05 06-10 11-15 16-20 21-25 26-30       e-Ten
= = = 受 講 生 の 声 = = =
 
小塾の様々な講座に過去受講された(現在受講中の)方々から寄せられた「受講生の生の声」を集めてみました

小塾に入塾を考えておられる方々や、小塾の実体について知りたいと思っておられる方にきっとお役に立つと思います
これらのメッセージをお寄せ下さった皆様に厚く御礼申し上げます
 
 
 

(ビジネススペイン語クラスを受講されたSさん)
サンチェス先生の授業はとても興味深く、ただただ自分の勉強不足を痛感するばかりでした。トピックも広範で、先生の説明もわかりやすく、大変よかったと思います。ヨーロッパ(スペイン)の経済状況が悪い中で、そういった時事問題に絡んだ読み物など大変ためになりましたし、具体的なビジネスの状況を踏まえて、メールをスペイン語で作文してみる作業もあり、よかったと思います。前半は理論的なこと、後半はもう少し実践的なクラスにするとの話がありましたが、ビジネスということで、内容が難しかっただけに、油断すると先生の話を聞いているだけの受動的な状態になることもありました。生徒が手と口を動かすout putの時間をいかに作るかは課題かもしれません。しかし、総括すれば、大変レベルの高い講座であったと思います。サンチェス先生には感謝致します
 

(ビジネススペイン語クラスを受講されたHさん)
サンチェス先生のクラスは、経済に弱いので少しでもと始めたのですが、経済全般の背景に限らず、スペイン語と日本語のニュアンスの違いを踏まえた用語を教えて頂きました。またスペイン語の使い方で迷うようなこともきちんと教えて下さり、サンチェス伝声は私にとっては正に生き字引で、毎回実りある授業でした

 

(ビジネススペイン語クラスを受講されたOさん)
ビジネススペイン語のクラスでは、スペイン語の語学だけでなくサンチェス先生の幅広い知識の中から、いろいろな業界の事とか多くの事を教えて頂きました。すごく勉強になったと思います。履歴書の書き方とか、レターの書き方なども、即、役にたちました。欲を言えば、もっといろいろなレターの書き方を実習する時間があればよかったかなと思います
 

(通信で熱心にお勉強され2012年に通訳ガイド試験に見事合格されたSさん)
この度通訳案内士試験に合格することができましたのは、御塾の1次の日西、西日翻訳や2次対策講座のおかげだと思っています。感謝申し上げます
HPで番号を確認し、喜んでいたところです。実力のほどは、自分が一番よくわかっておりますので、今後もスペイン語の精度を高める勉強をけていきたいと考えています。また時間をみつけてご案内いただく講座にも参加させていただきます
ほんとうにありがとうございました

 

(翻訳セミプロクラスの熱心な生徒さんで、中南米に赴任されることになったTSさん)
3年以上に亘りご指導いただき大変ありがとうございました 授業を受ければ受けるほどスペイン語がおもしろくなり、また、スペイン語の奥の深さを知りました
これまで授業で得たことを実践で活かしたいと思います。熱心な講師の方々には本当に感謝しております。よろしくお伝え願います