本格的に、そして、本腰を入れ、じっくりとスペイン語を学び、実践的なスペイン語力をつけたい、伸ばしたい人のためのスペイン語塾
 

Fundado en 1995

Instituto de Traducciones de Tokio

 


 

 
ここは日西翻訳研究塾ホームページ「月刊メルマガ」のNo.12です
 

 

     

過去の月刊メルマガ 「塾maga」をすべて公開しています

日 西 翻 訳 研 究 塾
Instituto de Traducciones de Tokio

☆━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆
☆                                                                                 ☆
☆     e-yaku ニュース・ No.12 (10月号) 2001/10/31        ☆
☆                                                                                 ☆
☆━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆

スミマセン。今年は蛇年なのでしばらくおじゃましま〜〜〜〜〜す。尚、このミドリの動く蛇君や、ページ冒頭の風船ロゴや背景の風船画などはMacやその他のOSでは画面上に出ない場合がありますがご了承下さい。
 
初めてこのメールを受け取られる方へ。
 このメールは、日西翻訳研究塾が基本的に毎月末、スペイン語学習者のお役立ち一口メモと共に、塾のお知らせをするための、ネット上のごくごく簡単な定期的かつ一方的なメール(メール・マガジンの小型版)です。過去のバックナンバーをご希望の方は遠慮なくお申し出下さい。もっとも、『Monólogo de un pasota』は、今後、第1回からホームページにも掲載する予定をしておりますので、お急ぎでない場合は少々お待ち下さい。逆に、受信をご希望でない場合は、このメールの一番下の宛先までその旨をお知らせ下さい。
-------------------------------------------------------------
お   知   ら   せ
-------------------------------------------------------------
★ 『経済・時事翻訳クラス』の特別講義が熱い!!
      去る10月1日、神田外語大学 国際コミュニケーション学科の学科長であられ、経済博士でもあられる戸門 一衛 教授をお迎えし行われました経済の特別レクチャーは実に素晴らしいもので、通常、語学畑から出ていかない人たちにとって大変有意義なものでした。経済を分かりやすく、そして、かみ砕いてお話しして頂くというこの特別講義は年に2回のみですが、経済のテーマを翻訳するには欠かせない授業で、受講した塾生にも大好評でした。次回の予定は未定ですが、決まり次第またこのメールでお知らせします。高いスペイン語のレベルが要求されることからまだ定員に若干の空きがあります。この機会に、あなたも経済や時事問題をスペイン語で学習・挑戦してみませんか?
 
★ 『文法専科』のクラス大好評開講中!!
      関東4大学のスペイン語文法の権威6名が、1年を通じて(月1クラス)、文法を分かりやすく開眼させて下さるというこの画期的なクラスは、去る10月15日の第2回は、拓殖大学の小池 和良 教授をお迎えし、『名詞の数』についてお話しいただきました。
   同講義では、名詞の種類によって複数にはできないものや、単数では使用できないもの、ceroの扱い等々の多くの疑問や『謎解き』を、大変分かりやすく、かつ学術的な解説も同時にしていただき、知っているようで良く理解していないことを山のようにご指摘して頂きました。
   受講生からは相変わらず『目から鱗が落ちる』という感想や『なるほど』などの簡単と感謝の言葉が相次いでいます。
   次回の11月12日(月)19:00〜21:00は、みなさん待望の『前置詞』についての講義を引き続き小池 和良 先生がして下さいます。
   このコースを受講されている方は、今後も多量の『鱗』を準備してから参加下さい。落ちる鱗がいくらあっても足りないかも知れませんので。
        その次の12月は、いよいよ紅一点の大森洋子先生の登場です。受講生は全員女性なので、その期待もより大きいようです。乞うご期待。
 
 ★ Buena Noticia y otras noticias
 
 ★ e-yakuニュース受信者のみへ『Oferta Especial』
    スペイン語で書かれた日本の童話集『Leyendas de Japón』と、日本のある週刊誌で連載されたジョーク集をスペイン語に翻訳した『Ríase en japonés』を、e-yakuニュースを受信されている方にのみ、各2000円(消費税込み)+送料の破格のお値段でご提供いたします。因みに、『Leyendas de Japón』の一部をご紹介いたしますと、浦島太郎・したきりすずめ、一休さん等々、全15の童話です。
    ご希望の方は、『e-yaku@gol.com』まで、郵便番号、住所・氏名を明記の上お申し込み下さい。
     各、裏表紙と表紙の写真です。
 
 ★ Festival Latinoamericano 2001のお知らせ!!
    日時:11月12日(月) 11:30〜15:00
     場所:東京全日空ホテルB1 鳳(第1会場) 瑞雲(第2会場)
     入場料:2000円(多数の商品があたる抽選券付)(抽選時間1:30)
     主催:社団法人日本・ラテンアメリカ婦人協会
     中南米およびカリブの21ヶ国が参加する巨大なバザーです。民芸品からコーヒー、ワイン、食品など、様々の商品が手に入ります。滅多にないチャンスです。
     参加ご希望の方はお知らせ下さい。
 
 ★ 『シネ・ラ・セット(有楽町)』からのお知らせ
      『VIVA VIVA CUBA』の上映は終わり、現在は日本映画『みすず』が上映中ですが、12月からは、再びキューバ映画『バスを待ちながら』の上映が予定されていますのでご期待下さい。
      尚、有楽町『シネ・ラ・セット』では、塾生証を提示すれば、映画鑑賞料が200円引きになります。Taquillaで塾生証を事前に提示して下さい。(当日一般1800円が1600円)(有楽町2-8-6 Tel:03-3212-3761)
   
 ★ 平凡社から『スペイン・ポルトガルを知る辞典』の新訂増補版がでました
      スペイン語学習者には必携の同事典の改訂は約10年ぶりです。従来の部分に、約100項目の新しい項目が加えられました。尚、今回の新項目には、本塾の碇 順治講師が、『EUとスペイン』、『ジブラルタル』、『外国人問題』、『日西経済関係』等々の12項目で執筆を担当しています。
 
☆ もう広告にはアクセスして頂けましたか?
    スペインの大学への留学とホームステイのサポート(楽しく学ぼうスペイン語留学 http://www.Doortospain.com)をサービスとしている企業(H.M.Planning.S.L.)のHPを一度是非ご覧下さい。
 
☆ スペイン国鉄ガイド(日本語)ができました
        スペイン国鉄の主要列車のマニュアル冊子が完成しました。
    ご希望の方は、会社名・住所・電話番号・ファックス番号・e-mailアドレスを
    明記の上、ご連絡下さい。
    FAX: (03) 5354-7821
    e-mail: prestigej@prestigein.com
--- お 詫 び ---
 現在、やんごとなき理由にて、時間的に大変な窮地に追いやられており、好評連載中の月替わりの『短文翻訳』とそのバックナンバー・ページのみはなんとか更新いたしましたが、その他の、スペイン語の月刊誌『MUSASHI(武蔵)』を始め、その他のホームページの内容の更新ができませんでした。また、皆様に大変好評で、楽しみに待っていただいております以下の『Monólogo de un pasota』も、今回はお休みさせていただきます。大変申し訳ございません。ご理解下さい。
<<(_ _)>>
-----------------------------------
Monólogo de un pasota
------------------------------------
上記の通り、今回はお休みさせていただきます。

===============================================================
ホームページはこちら →→→ http://www.e-yakushiyo.net
                                                        (イー訳しよ〜ネッと)
===============================================================

 __/__/__/__/__/__/__/__/__/__/__/__/__/__/__/__/__/__/__/__/__/__/__/__/

ご意見・ご要望・ご質問・あなたのアドレス変更・配信停止など

 すべてのご連絡はこちらへ →→→ e-yaku@gol.com

__/__/__/__/__/__/__/__/__/__/__/__/__/__/__/__/__/__/__/__/__/__/__/__/

※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※

162-0842新宿区市谷砂土原町3-4-1 イズミ市ヶ谷ビル612
Tel:03-3260-3617 Fax:03-3260-3570

※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※ ※

Copyright c 2009 ITT. AReservados todos los derechos en todas las páginas de ITT).